³×À̹ö(´ëÇ¥ÀÌ»ç ±è»óÇå)´Â ³×À̹ö ¹ø¿ª±â°¡ ±¹³» ÃÖÃÊ·Î ‘2015 ¾Æ½Ã¾Æ ¹ø¿ª Ç°Áú Æò°¡ ´ëȸ’¿¡¼ 1À§¸¦ Â÷ÁöÇÏ¸ç ³×À̹ö ¹ø¿ª±âÀÇ ±Û·Î¹ú °æÀï·ÂÀ» ÀÔÁõÇß´Ù°í ¹àÇû´Ù.
³×À̹ö ¹ø¿ª±â´Â ‘2015 ¾Æ½Ã¾Æ ¹ø¿ª Ç°Áú Æò°¡ ´ëȸ’ (Workshop on Asian Translation, ÀÌÇÏ ‘WAT 2015’) Çѱ¹¾î-ÀϺ»¾î ¹ø¿ª±â ºÐ¾ß¿¡¼ 1µî, ¿µ¾î-ÀϺ»¾î ¹ø¿ª±â ºÐ¾ß¿¡¼´Â 3µîÀ» Â÷ÁöÇÏ´Â ¼º°ú¸¦ ±â·ÏÇß´Ù. ³×À̹ö ÇÑ-ÀÏ, ¿µ-ÀÏ ¹ø¿ª±â´Â ‘WAT 2015’ ½É»ç ±âÁØÀÎ ÀÚµ¿Æò°¡¿Í ¼öµ¿Æò°¡ Ç׸ñ¿¡¼ ¸ðµÎ 3À§ ¾È¿¡ ±â·ÏµÇ´Â ¿ì¼öÇÑ ¼ºÀûÀ» º¸¿´´Ù.
³×À̹ö´Â À̹ø ´ëȸ¿¡¼ ±×µ¿¾È ³×À̹ö°¡ ÃàÀûÇØ¿Â µö·¯´× ±â¼úÀ» ±â°è¹ø¿ª¿¡ Àû¿ëÇØ »õ·Ó°Ô °³¹ßÇÑ ‘Neural MT(Neural Machine Translation)’ ±â¼úÀ» È°¿ëÇϸç, ³×À̹öÀÇ ±â¼ú °æÀï·ÂÀ» ÀÔÁõÇß´Ù. ‘Neural MT’ ±â¼úÀ» Àû¿ëÇϸé, ¹ø¿ª ÇнÀ ´Ü°è°¡ °£´ÜÇØÁö¸é¼µµ, ÀϺΠ¾ð¾î¼¼Æ®¿¡ ´ëÇؼ´Â ´õ¿í Çâ»óµÈ ¹ø¿ª °á°ú Ç°ÁúÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î ºÐ¼®µÈ´Ù.
³×À̹ö ¹ø¿ª±â´Â Ç°Áú °³¼±À» À§ÇÑ Áö¼ÓÀûÀÎ ±â¼ú °³¹ß·Î ÀÎÇØ, ½ÇÁ¦ »ç¿ë¼ºµµ È°¹ßÇØÁö°í ÀÖ´Ù. ³×À̹ö¿¡ µû¸£¸é ³×À̹ö ¸ð¹ÙÀÏ ¹ø¿ª±â(¹®Àå ¹ø¿ª±â, »çÀÌÆ®¹ø¿ª±â Æ÷ÇÔ)ÀÇ ¼ø ÀÌ¿ëÀÚ¼ö´Â Áö³ 2014³â 12¿ù ´ëºñ 3.4¹è ¼ºÀåÇß´Ù.
³×À̹ö ¼ÛâÇö CTO´Â “³×À̹ö´Â ±×µ¿¾È ÃàÀûÇÑ ¼ºñ½º ³ëÇÏ¿ì¿Í °íµµÀÇ ±â¼ú·ÂÀ¸·Î, ¿Ü±¹¾î ¹ø¿ª µî ¾ð¾î󸮿¡ Ź¿ùÇÑ °Á¡À» º¸ÀÌ°í ÀÖ´Ù” ¸ç “³×À̹ö ¹ø¿ª±â°¡ ±Û·Î¹ú ½ÃÀå¿¡¼ °æÀï·ÂÀ» ÀÎÁ¤¹Þ°Ô µÅ ±â»Ú´Ù”°í ¸»Çß´Ù.
Ãâó: ³×À̹ö